La isla de los esclavos

La isla de los esclavos

La isla de los esclavos


Adaptación de la obra de P.Marivaux (Francia 1725)
Marivaux con su peculiar estilo narrativo ofreció un minucioso retrato de la clase media francesa del siglo XVIII, que hoy, muy bien podría ser el nuestro.

 

La isla de los esclavos  “Marivodiada” (Marivaudage, palabra francesa: coqueteo ligero e ingenioso) Adaptación de la obra de P.Marivaux (Francia 1725)

 

Ificrates y Arlequín, su criado, junto a Eufrosina y su criada Cleantis, han naufragado y se encuentran en una isla dominada por esclavos liberados. Obligados a aceptar sus leyes, Los patrones serán esclavos y los criados serán los nuevos amos.

 

Una metáfora sobre la corrupción inherente a los mecanismos del poder a través de los esclavos de la isla de Marivaux (esclavos liberados), que suplantan en esta obra el papel de sus Señores.

 

Una comedia francesa impregnada de la tradición de la Commedia dell'Arte italiana.

 

Un juego escénico que enlaza las cualidades del teatro francés de Marivaux con la tradición del teatro italiano del renacimiento.

 

Una pieza inminentemente social y sorprendentemente actual, donde los aristócratas insisten en sus juegos de salón y los criados siguen seduciendo con astucia verbal.

 

La isla de los esclavosse estrenó el 9 de septiembre del 2006 en la FERIA DE TARREGA.

 

Ficha artística

 

Arlequino Toni Vinyals i Robert Gonzalez (en alternancia)
Ificrates Òscar Bosch
Cleantis Anna Coll
Eufrosina Laura López
Trivelí Dafnis Balduz
Violoncelista Nerea de Miguel
Iluminació Albert Faura (a.a.i.)
Asessor de vestuario Ramon Ivars
Asessor de movimento Pawel Rouba

 

Adaptación, dramatúrgia, espai escenico y dirección Gemma Beltran (gb)   

 

Fotografía Ros Ribas
Ayudante de producción Maria del Pozo

 

Producción Baubo SCCL
Con la colaboración del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya

 

Músicas en directo: Fragmentos al violoncelo de obras de Frescobaldi, Vivaldi y Boccherini
Canciones a cuatro voces
Tout l'univer obeit a l'amour, de Michel Lambert (1650) transcripción de Jordi Arquimbau, con la colaboración de Joan Sans

 

Canciones a cuatro voces

 

Tout l'univer obéit a l'amour, de Michel Lambert (1650), transcripción de Jordi Arquimbau, con la colaboración de Joan Sans.

 

Ificrates y Arlequín, su criado, junto a Eufrosina y su criada Cleantis, han naufragado y se encuentran en una isla dominada por esclavos liberados. Obligados a aceptar sus leyes, los patrones serán esclavos y los criados serán los nuevos amos.

 

Una metáfora sobre la corrupción inherente a los mecanismos del poder a través de los esclavos de la isla de Marivaux (con esclavos liberados), que suplantan en esta obra el papel de sus señores.

 

Una comedia francesa impregnada de la tradición de la comedia del arte italiana.

 

Un juego escénico que enlaza las cualidades del teatro francés de Marivaux con la tradición del teatro italiano del Renacimiento.

 

Una pieza inminentemente social y sorprendentemente actual, donde los aristócratas insisten en sus juegos de salón y los criados, a su vez, siguen seduciendo con su astucia verbal.